Thứ Ba, 18 tháng 6, 2013

Tổ chức Phóng viên Không biên giới lên tiếng mạnh mẽ về các vụ bắt giữ blogger gần đây

RSF | 17.6.2013
Lê Anh Hùng dịch



Tổ chức Phóng viên Không biên giới (RSF) lên án vụ bắt giữ blogger Đinh Nhật Uy tại tỉnh Long An ngày 15.6 với cáo buộc đăng các bức ảnh và bài viết trên blog cá nhân “xuyên tạc sự thật và bôi nhọ các tổ chức nhà nước”.
Anh bị tạm giam ba tháng trong khi nhà chức trách tiến hành điều tra cáo buộc “lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của nhà nước”.
Uy là anh trai của Đinh Nguyên Kha, một blogger bị giam giữ từ tháng 10.2012. Một toà án tại tỉnh Long An đã tuyên án Kha 8 năm tù giam và 3 năm quản chế hôm 16.5.
Blogger và là cựu quan chức của Đảng bị bắt, blog bị khoá
Tổ chức Phóng viên Không biên giới lên án vụ bắt giữ ông Phạm Viết Đào, một nhà văn kiêm blogger ngày càng phê phán chính quyền và các quan chức cấp cao trên blog với bút danh Phúc Lộc Thọ.
Ông Phạm Viết Đào hiện là hội viên của Hội Nhà văn Việt Nam và Hội Nhà báo Việt Nam, nguyên Trưởng phòng Thanh tra hành chính và chống tham nhũng (Bộ VH-TT-DL).
Ông bị bắt giữ ngày 13.6 tại Hà Nội theo Điều 258 Bộ luật Hình sự của nước CHXHCN Việt Nam, điều luật trừng phạt hành vi lợi dụng “các quyền tự do dân chủ xâm phạm quyền và lợi ích hợp pháp của tổ chức và cá nhân” với mức án tối đa lên đến 7 năm tù.
“Đây là lần thứ hai trong chưa đầy một tháng một blogger bị bắt theo theo Điều 258, một điều luật – giống như Điều 88 – đủ mơ hồ để cho nhà cầm quyền có thể sử dụng nhằm bịt miệng những blogger bị coi là rắc rối và phê phán quá mức”, tổ chức Phóng viên Không biên giới nói.
“Chúng tôi cảnh báo nhà cầm quyền Việt Namvề bất kỳ sự tăng cường truy bức nào nhằm vào những người cung cấp tin tức. Sau các nghị quyết gần đây của Nghị viện Châu Âu lên án việc Việt Nam bắt giữ các blogger và lời kêu gọi của cộng đồng quốc tế về việc mở rộng tự do thông tin và tự do ngôn luận ở Việt Nam, chính phủ Việt Nam cần hiểu rõ rằng duy trì chính sách khủng bố nhằm vào các blogger và những người bất đồng chính kiến trên mạng sẽ chỉ dẫn đến việc tự cô lập mình trên trường quốc tế, kể cả trong phạm vi các cơ chế liên chính phủ.”
Chưa rõ động cơ chính xác trong vụ bắt giữ ông Phạm Viết Đào là gì song một blogger Việt Nam yêu cầu ẩn danh nhận định rằng nguồn cơn có thể là từ sự phê phán của ông sau kết quả bỏ phiếu tín nhiệm gần đây của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng.
“Nhà cầm quyền coi Phạm Viết Đào như một nguồn tuyên truyền chống nhà nước, thể hiện lệch lạc đường lối và chính sách của Đảng”, blogger nói trên nhận xét.
Sinh ra tại Nghệ An, một tỉnh nằm ở phía bắc miền Trung, năm 1952 Phạm Viết Đào sang du học ở Rumania, nơi ông nhận tấm bằng văn chương năm 1974. Sau khi trở về Việt Nam, ông làm việc cho Vụ Điện ảnh của Bộ Văn hoá. Ông là Trưởng phòng Thanh tra hành chính và chống tham nhũng của Bộ Văn hoá từ năm 1992 đến 2007.
Sau khi về hưu tháng Sáu năm 2012, ông dành nhiều thời gian duy trì một vài blog, thường đăng những bài mang màu sắc chính trị. Ông đã bị công an triệu tập thẩm vấn một số lần và các blog của ông từng là mục tiêu của ba cuộc tấn công mạng.
Năm ngoái, sau khi Thủ tướng ban hành Công văn 7169, ra lệnh trấn áp các blog “phản động”, ông Phạm Viết Đào cho điều đó là “lố bịch” và nói không thể gây áp lực lên những nền tảng blog với máy chủ nằm ngoài Việt Nam. Thay vì thế, ông đề xuất là các phương tiện truyền thông nhà nước nên tìm cách tạo ra  sự “cạnh tranh lành mạnh” cho các blog đối tượng.
Blog phamvietdao3.blogspot.com của ông bị hack ngày 9.3, khiến ông phải mở blog phamvietdao4.blogspot.com, đã bị khoá sau khi ông bị bắt.
Trước vụ ông Phạm Viết Đào bị bắt giữ là vụ bắt giữ blogger Trương Duy Nhất, người bị tạm giam tại Hà Nội theo Điều 258 từ ngày 26.5.
Các vụ bắt giữ mới nhất đưa tổng số blogger và công dân mạng hiện bị giam giữ tại Việt Namlên đến 35 người. Ngày 23.5, một toà án phúc thẩm đã giữ nguyên mức án tù từ 4 đến 13 năm tù giam dành cho 5 blogger – Hồ Đức Hoà, Paulus Lê Văn Sơn, Nguyễn Văn Duyệt, Thái Văn DungTrần Minh Nhật.
Việt Nam được xếp hạng 172 trên tổng số 179 nước trong chỉ số tự do báo chí năm 2013 của Tổ chức Phóng viên Không biên giới.

Nguồn: RSF

Thứ Tư, 12 tháng 6, 2013

Bỏ phiếu tín nhiệm ở Quốc hội: Ý nghĩa vượt lên trên kết quả

Lê Anh Hùng

Sau rất nhiều thắc thỏm và trông đợi, cuối cùng cuộc bỏ phiếu tín nhiệm đầu tiên của Quốc hội Việt Namcũng đã diễn ra.
Và kết quả tuy chưa đủ khiến người ta hài lòng song cũng đủ để lại những dư vị nhất định, dù không nằm ngoài dự đoán song cũng đã xuất hiện những mầm mống cho một hy vọng nào đó vào tương lai.
Trước khi cuộc bỏ phiếu diễn ra, dư luận nói chung và bản thân các đại biểu nói riêng đều băn khoăn về thực trạng thiếu thông tin về những người được bỏ phiếu tín nhiệm. Dĩ nhiên, trước tình cảnh đất nước lâm vào cuộc khủng hoảng kinh tế - chính trị - xã hội tồi tệ nhất kể từ giữa thập niên 1980 đến nay thì mọi con mắt đều đổ dồn vào bộ máy hành pháp, đứng đầu là Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng. Với thực tế diễn ra trước mắt, với những con số đáng báo động về tốc độ tăng trưởng, về tình hình nợ xấu, về số doanh nghiệp phá sản, về thực trạng các DNNN… được báo chí cập nhật gần như hàng ngày, các vị ĐBQH có thể thiếu thông tin về bất kỳ ai ngoại trừ… Thủ tướng.
Ấy vậy nhưng, kết quả bỏ phiếu lại khiến người ta không khỏi phải băn khoăn: Tỷ lệ số phiếu tín nhiệm cao/tín nhiệm/tín nhiệm thấp của Thủ tướng Chính phủ là 210/122/160.
210 (42,68%) vị đại biểu dứt khoát dành cho người đứng đầu chính phủ một sự tín nhiệm tuyệt đối, bất chấp tất cả những gì đã và đang diễn ra trước mắt họ: hoặc là họ không nhìn thấy gì cả, hoặc là họ cố tình làm ngơ trước sự thật và phớt lờ trách nhiệm của một vị “đại biểu nhân dân”;
122 (24,8%) vị ngập ngừng dành cho Thủ tướng lá phiếu “tín nhiệm”, tuy không phải phản ảnh một niềm tin chắc chắn nhưng cũng là một tín hiệu cho phép Thủ tướng tiếp tục ngồi rung đùi và kéo dài tình trạng mà bản thân Phó Chủ tịch nước Nguyễn Thị Doan gần đây đã phải thốt lên là “Tôi thấy nguy cơ lắm rồi các đồng chí ạ”;
160 (32,52%) vị dứt khoát dành cho Thủ tướng lá phiếu “tín nhiệm thấp”, mà thực chất ở đây là bất tín nhiệm. Một tỷ lệ tuy còn khiêm tốn nhưng cũng thể hiện một bước “đột phá” chưa từng thấy trong sinh hoạt nghị trường ở Việt Nam.
Con số 210 (tín nhiệm cao) + 122 (tín nhiệm) = 332/492 (67,48%) báo hiệu rằng nhiều khả năng tình trạng u ám hiện nay của đất nước vẫn còn kéo dài, bởi những gì đáng gọi là “tinh tuý” của mình thì Thủ tướng đã “phát tiết” hết qua 8 năm làm Phó Thủ tướng Thường trực và 7 năm làm Thủ tướng rồi, thiết tưởng chẳng ai còn lý trí lại vẫn tiếp tục ngây thơ “kỳ vọng” ở đây cả;
Con số 160/492 (32,52%) chính là mầm mống của dân chủ và trách nhiệm trong Quốc hội. Nếu như mọi sự thay đổi bao giờ cũng bắt đầu từ một nhóm cá thể thiểu số trong cộng đồng thì rõ ràng con số này thừa đủ để đem lại hy vọng cho chúng ta về một Quốc hội thực chất và thực quyền hơn trong tương lai.
Cuối cùng, con số 160 (tín nhiệm thấp) + 122 (tín nhiệm) = 282/492 (57,32%) đủ cho Thủ tướng hiểu mỗi khi đứng trước diễn đàn Quốc hội rằng, hơn một nửa số đại biểu đang ngồi dưới kia hoặc là không tin tưởng ông hoặc chỉ dành cho ông một niềm tin đã bị sứt mẻ.
Bất luận thế nào, ý nghĩa của cuộc bỏ phiếu tín nhiệm đối với 47 chức danh do Quốc hội bầu hoặc phê chuẩn nói chung và Thủ tướng nói riêng cũng vượt lên trên kết quả còn đáng thất vọng của nó./.

Thủ tướng Việt Nam vượt qua cuộc bỏ phiếu tín nhiệm, song với vị thế đã suy yếu

Associated Press | 11.6.2013
Lê Anh Hùng dịch



Hà Nội, Việt Nam – Các nhà lập pháp Việt Nam đã dành cho Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng một sự ủng hộ miễn cưỡng trong cuộc bỏ phiếu tín nhiệm đầu tiên diễn ra ở đây, cuộc bỏ phiếu được xem như một bước tiến nhỏ hướng tới một phong cách quản trị quốc gia đa nguyên hơn tại đất nước cộng sản độc đảng này.
Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đang phải chịu áp lực do thành tích điều hành kinh tế kém cỏi, một nền kinh tế trước kia nằm trong số vận hành tốt nhất ở Châu Á nhưng hiện đang ngập chìm trong nợ xấu và có môi trường đầu tư ảm đạm. Năm ngoái, ông đã thoát hiểm khi bị thách thức vị trí lãnh đạo trong một cuộc hội nghị của giới lãnh đạo đảng.
Nguyễn Tấn Dũng cùng 46 bộ trưởng và quan chức nhà nước cấp cao khác phải đối mặt với cuộc bỏ phiếu của các vị Đại biểu Quốc hội, cuộc bỏ phiếu đầu tiên trong một quy trình thường niên kể từ nay về sau hầu cho một công chúng đang ngày càng tỏ ra tự tin thấy rằng các nhà lãnh đạo phản ứng nhanh nhạy hơn trước đòi hỏi của họ. Cuộc bỏ phiếu kín diễn ra trong ngày thứ Hai và kết quả được loan báo trong ngày thứ Ba.

Vi việc trên 90% trong tổng số 498 Đại biểu Quốc hội là những người giữ thẻ đảng, không ai kỳ vọng một quan chức nào đó nhận được kết quả nghèo nàn đến mức có thể dẫn đến chuyện từ chức.
Dù vậy, trên 30% đại biểu vẫn dành cho Nguyễn Tấn Dũng lá phiếu “tín nhiệm thấp”, dấu hiệu chia rẽ rõ ràng trong nội bộ đảng về nhiệm kỳ thứ hai (kết thúc vào năm 2016) của ông. Theo các nhà phân tích, kết quả đó tự nó không ảnh hưởng đến vị trí của Thủ tướng, song lại có thể được các đối thủ sử dụng trong các cuộc điều đình nội bộ về tương lai của ông.
Các thành viên Quốc hội phải bỏ phiếu để thể hiện xem là họ “tín nhiệm cao”, “tín nhiệm” hay “tín nhiệm thấp” các quan chức. Nguyên tắc bỏ phiếu kín quy định rằng những quan chức với trên 60% “phiếu tín nhiệm thấp” có thể sẽ phải từ chức.
Nguyễn Tấn Dũng nhận được 160 phiếu “tín nhiệm thấp” trên tổng số 492 phiếu, đứng vị trí thứ ba trong số những người có số phiếu tiêu cực cao nhất. Chủ tịch nước Trương Tấn Sang, người được nhìn nhận rộng rãi như là đối thủ chính trị chính của ông phía sau cánh cửa khép kín của các cuộc hội họp trong đảng, chỉ phải nhận 28 phiếu “tín nhiệm thấp”.
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước nhận được 209 phiếu “tín nhiệm thấp”, được cho là phản ảnh kết quả điều hành nền kinh tế của ông. Bộ trưởng Giáo dục và Đào tạo nhận được 177 phiếu “tín nhiệm thấp”. Ngoài nền kinh tế, chuẩn mực nghèo nàn của các trường học từ tiểu học đến đại học cũng là một mối quan ngại chính của công chúng.
Edmund Malesky, chuyên gia về Việt Nam tại Đại học Duke (Hoa Kỳ), bình luận: “Điều này thực sự cho thấy các vị Đại biểu Quốc hội đang làm công việc của mình. Ở đây chắc chắn đã xuất hiện một phản ứng nhanh nhạy nào đó trước đòi hỏi của các cộng đồng cử tri. Hai nhân vật gắn liền với kết quả vận hành nền kinh tế đạt tỷ lệ phiếu tín nhiệm thấp dưới mức trung bình.”
Đại biểu Quốc hội Dương Trung Quốc nhận xét rằng cuộc bỏ phiếu đã phản ảnh “thực tế cuộc sống cùng những chủ đề thúc bách và… phần nào phản ảnh những nỗi bất bình của nhân dân”.
Nhng vấn đề về cấu trúc đang hoành hành trong nền kinh tế và sự chỉ trích cũng như giám sát ngày càng tăng của đảng đối với mạng Internet đã châm ngòi cho những lời kêu gọi cải cách từ một số người trong đảng. Trong khi vẫn tiếp tục bắt bớ các nhà bất đồng chính kiến, đảng lại sửa đổi hiến pháp, và có thể sẽ giảm nhẹ ngôn từ về vai trò của nhà nước trong nền kinh tế.
Jonathan London, một chuyên gia về Việt Nam từ Đại học Hồng Kông, nhận xét rằng cuộc bỏ phiếu cho thấy “Việt Nam đang vạch ra lộ trình cho riêng mình”, cho dù chậm chạp. Ông khẳng định rằng sự kiện tương tự sẽ không thể xẩy ra ở Trung Quốc, quốc gia cộng sản láng giếng lớn hơn nhiều so với Việt Nam.

“Có lẽ do sự cần thiết mà Việt Nam đang tỏ ra ưa thích một thứ nhãn hiệu chính trị mang nhiều đặc điểm của một hệ thống chịu trách nhiệm bán phần (semi-accoutable system)”, ông nói. “Đối với một đảng vốn có truyền thống coi các nhà lãnh đạo của nó là trong sạch và có phẩm chất xuất chúng thì đây quả là một sự thay đổi về quan điểm.”

Thứ Bảy, 8 tháng 6, 2013

Quan hệ của Mỹ với Việt Nam

Điều trần
Joseph Yun
Quyền Trợ lý Ngoại trưởng, Vụ Đông Á - Thái Bình Dương
Uỷ ban Đối ngoại Hạ viện, Tiểu ban Châu Á - Thái Bình Dương

Washington, DC
5.6. 2013

Lê Anh Hùng dịch



Thưa ngài Chủ tịch Faleomaveaga và các thành viên Tiểu ban, rất cám ơn quý vị hôm nay đã mời tôi đến đây để điều trần về mối quan hệ của Hoa Kỳ với Việt Nam. Đây còn là niềm vinh hạnh của tôi khi được điều trần với người đồng nghiệp, Phó Trợ lý Ngoại trưởng Dan Baer đến từ Vụ Dân chủ, Lao động và Nhân quyền. Phó Trợ lý Ngoại trưởng Dan Baer sẽ thảo luận chi tiết về tình hình nhân quyền ở Việt Nam. Trong phần điều trần của mình, tôi sẽphác hoạ một bức tranh tổng quan về mối quan hệ kinh tế, an ninh, quân sự - quân sự và nhân dân - nhân dân với Việt Nam. Mối quan hệ song phương với Việt Nam đang phát triển thành một mối quan hệ đối tác quan trọng và ngày càng rõ nét. Hiện nay, chúng ta đang phát triển trên nền tảng lợi ích chung của mình trong một Châu Á – Thái Bình Dương ổn định, an ninh và thịnh vượng. Nỗ lực của chúng ta ở Việt Nam tập trung vào việc thúc đẩy một nền kinh tế theo định hướng thị trường, một nền kinh tế mở cửa với hàng hoá và đầu tư từ Mỹ; thúc đẩy hoà bình và an ninh khu vực; nâng cao thái độ tôn trọng dành cho nhân quyền, tự do tôn giáo, quản trị nhà nước hiệu quả (good governance) và pháp trị (rule of law); và thúc đẩy phúc lợi và sức khoẻ cho con người.
Tôi muốn nhấn mạnh rằng mối quan ngại của chúng tôi về nhân quyền là một nhân tố xuyên suốt mọi khía cạnh liên quan đến cách tiếp cận chính sách và sự can dự của chúng ta với Việt Nam. Chúng tôi tin rằng việc Chính phủ Việt Nam thể hiện thái độ tôn trọng nhân quyền tốt hơn sẽ giúp đảm bảo cho sự phát triển kinh tế, xã hội và chính trị của đất nước này trong tương lai và cho phép tăng cường mối quan hệ song phương với chúng ta. Chúng tôi đã nhấn mạnh với các nhà lãnh đạo Việt Nam rằng nhân dân Mỹ sẽ không ủng hộ việc tăng cường mạnh mẽ quan hệ song phương nếu không có tiến bộ rõ rệt về nhân quyền.
Thật hữu ích khi đánh giá xem chúng ta đã đi tới đâu trong mối quan hệ song phương của mình kể từ khi hai nước bình thường hoá quan hệ ngoại giao năm 1995. Mười tám năm trước, kim ngạch thương mại hai chiều giữa Hoa Kỳ và Việt Nam chỉ là 450 triệu USD, gần như chỉ bằng sai số làm tròn trong giá trị giao dịch thương mại toàn cầu của chúng ta. Với việc hoàn tất hiệp định thương mại song phương năm 2001, quan hệ kinh tế đã cất cánh. Hiện nay, kim ngạch thương mại hai chiều của chúng ta với Việt Nam đạt tới gần 25 tỷ USD mỗi năm, và Việt Nam đã thu hút trên 10 tỷ USD đầu tư trực tiếp từ Hoa Kỳ - một lợi ích đáng kể cho cả hai quốc gia. Quyết định của các nhà lãnh đạo Việt Nam trong thập niên 1980 khi vứt bỏ chế độ kế hoạch hoá nhà nước theo kiểu Soviet và đưa Việt Nam hội nhập vào hệ thống thương mại toàn cầu đã giúp Việt Nam đạt được nhiều thành quả trong tăng trưởng kinh tế và phát triển. Đúng là Việt Nam vẫn tiếp tục phải vật lộn với những vấn đề về tham nhũng, về các DNNN thiếu hiệu quả, và về sự phân phối của cải bất bình đẳng, song điều quan trọng là phải thừa nhận những thành tựu của Việt Nam về xoá đói giảm nghèo, đặc biệt là trong hai thập niên vừa qua. Tôi tin rằng sự can dự về mặt kinh tế của Mỹ đã đóng một vai trò quan trọng trong quá trình chuyển tiếp đang diễn ra ở đây.
Việc nêu bật vai trò thiết yếu mà những người Mỹ gốc Việt vẫn đang đóng góp cho sự phát triển của Việt Namlà điều rất quan trọng. Chúng tôi coi cộng đồng người Mỹ gốc Việt là một đối tác chủ chốt trong việc tăng cường mối quan hệ song phương, và Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ đánh giá cao cuộc đối thoại thường xuyên của chúng tôi với nhóm người ủng hộ then chốt này. Như là một phần trong nỗ lực liên tục này, Đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam David Shear đang thực hiện chuyến viếng thăm California tuần này và sẽ tổ chức một số sự kiện tại toà thị chính ở cả Quận Cam (Orange County) lẫn thành phố San Jose để lắng nghe những quan ngại của người Mỹ gốc Việt và thảo luận chính sách của chúng ta đối với Việt Nam.
Các doanh nghiệp thuộc sở hữu của người Mỹ gốc Việt đã đầu tư hàng trăm triệu USD vào Việt Nam, và ngày càng có nhiều người Mỹ gốc Việt sang làm việc tại Việt Nam, nhiều trong số đó là giám đốc điều hành trong các công ty đa quốc gia hoạt động ở Việt Nam. Lượng kiều hối khoảng 7 tỷ USD từ Mỹ gửi về Việt Nam hàng năm cung cấp nguồn vốn cho những hoạt động kinh doanh mới và thúc đẩy tiêu dùng. Tầm ảnh hưởng của người Mỹ gốc Việt vượt ra ngoài kinh doanh và bao gồm các mối liên kết quan trọng về văn hoá, giáo dục và gia đình. Sự liên hệ đó là vô cùng hữu ích, và chúng tôi muốn khuyến khích nhiều hơn thế, đặc biệt là trong số các thế hệ trẻ hơn. Chắc chắn là ở đây vẫn tồn tại những bất đồng và những mối nghi ngại đeo đẳng, vốn là di sản của cuộc chiến tranh Việt Nam. Những Việt kiều muốn quê hương mình trở nên cởi mở, dân chủ và thịnh vượng hơn thường xuyên bị soi xét với con mắt nghi ngại từ phía lực lượng an ninh Việt Nam. Chúng tôi đã hối thúc Chính phủ Việt Nam mở rộng vòng tay hơn nữa với những người Mỹ gốc Việt và giải quyết những quan ngại về nhân quyền của cộng đồng này, một mối bận tâm mà Chính phủ Mỹ chia sẻ.
Trọng tâm trong nghị trình kinh tế của chúng ta với Việt Nam là Hiệp định Đối tác Xuyên Thái Bình Dương (TPP), một hiệp định thương mại tự do khu vực trong thế kỷ 21 giúp hội nhập nền kinh tế Việt Nam với các quốc gia ở cả hai phía của khu vực Châu Á - Thái Bình Dương. Để thu được lợi ích kinh tế từ việc tham gia hiệp ước thương mại và đầu tư thượng thặng trong khu vực này, Việt Nam cần phải mở cửa các thị trường hàng hoá, dịch vụ và đáp ứng những tiêu chuẩn cao trong một loạt lĩnh vực, bao gồm việc bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ, sự minh bạch và công khai trong thông lệ mua sắm của chính phủ, việc thắt chặt ưu đãi dành cho các DNNN, sự tự do hoá thông tin nhằm thúc đẩy nền kinh tế số (digital economy), các biện pháp bảo hộ lao động hữu hiệu dành cho công nhân, v.v và v.v.  Hoàn tất bản hiệp định sẽ là một thách thức, song phần thưởng từ đó lại đáng kể - phân tích sơ bộ cho thấy Việt Namsẽ là một trong những đối tượng thụ hưởng nhiều nhất từ TPP. Sự hỗ trợ kỹ thuật từ phía Mỹ vẫn tiếp tục nhằm trợ giúp Chính phủ Việt Nam trong việc giải quyết một loạt vấn đề thương mại và đầu tư mới nằm trong nghị trình đàm phán của TPP và nhằm giữ đà cho những cải cách thị trường, hiện đại hoá và hội nhập của Việt Nam. Ngoài việc tham gia TPP, Việt Nam còn có nhiều tham vọng phát triển một nền kinh tế kỹ thuật cao và dựa vào tri thức, song những dự thảo quy định nhằm kiểm soát internet và quản lý nội dung phát sóng của các đài truyền hình nước ngoài lại đi ngược lại mục tiêu đó. Chúng tôi thường kéo các quan chức Việt Nam vào cuộc để nhấn mạnh rằng, xây dựng một nền kinh tế năng động, sáng tạo đòi hỏi phải cho phép mọi người tự do suy nghĩ, sáng tạo và tận dụng hết lợi thế của môi trường thương mại và đầu tư mà TPP sẽ tạo ra.
Công cuộc hợp tác của chúng ta về những chủ đề khu vực đã tiến khá xa. Kể từ khi đảm nhiệm rất thành công vai trò chủ tịch ASEAN năm 2010, Việt Nam đã củng cố vị thế của mình như một nhà lãnh đạo khu vực. Chúng tôi đã làm việc cùng nhau trong ASEAN và các diễn đàn đa phương khác nhằm khuyến khích việc thảo luận về an ninh hàng hải, hỗ trợ nhân đạo, và các chủ đề cứu trợ thảm hoạ mà khu vực phải đối mặt. Hoa Kỳ cũng ủng hộ những nỗ lực của Việt Nam và các thành viên ASEAN khác trong việc đàm phán với Trung Quốc về một Bộ Quy tắc Ứng xử (COC) trên Biển Đông cũng như trong việc giải quyết tranh chấp thông qua các biện pháp ngoại giao hay các biện pháp ôn hoà khác, phù hợp với luật pháp quốc tế, bao gồm cả Công ước LHQ về Luật Biển. Chúng tôi nhận ra rằng sự thịnh vượng của khu vực dựa trên sự ổn định liên tục, đặc biệt là trên Biển Đông, và chúng tôi ủng hộ những nỗ lực của khu vực trong việc xử lý những tranh chấp này mà không phải viện đến vũ lực hay đe doạ. Ngoài ra, chúng tôi còn làm việc với nhau nhằm thúc đẩy sự phát triển trong tiểu vùng sông Mê Kông thông qua Sáng kiến Hạ vùng Mê Kông (LMI).
Trên phương diện ngoại giao của mối quan hệ, Hoa Kỳ và Việt Nam đang hợp tác chặt chẽ hơn về các chủ đề an ninh khu vực và toàn cầu. Việt Nam và Hoa Kỳ cùng chia sẻ lợi ích chung trong việc duy trì hoà bình và an ninh ở Đông Nam Á và, rộng hơn, ở khu vực Châu Á - Thái Bình Dương. Chúng tôi đánh giá cao cam kết của Việt Nam trong việc không phổ biến vũ khí hạt nhân, kể cả việc họ phê chuẩn Nghị định thư Bổ sung của Cơ quan Năng lượng Nguyên tử Quốc tế (International Atomic Energy Agency’s Additional Protocol) năm ngoái và hoàn thành việc dỡ bỏ uranium với độ giàu cao ra khỏi lò nghiên cứu hạt nhân Đà Lạt. Việt Nam nằm dọc theo các tuyến hàng hải huyết mạch, và Hoa Kỳ đang làm việc với Việt Nam nhằm nâng cao nhận thức của Việt Nam về lĩnh vực hàng hải và tăng cường lực lượng cảnh sát biển để Hà Nội có thể trở thành một đối tác còn mạnh mẽ và hiệu quả hơn trong công cuộc chống buôn lậu ma tuý, cướp biển, cũng như hoạt động vận chuyển ngầm liên quan đến vũ khí huỷ diệt hàng loạt. Chúng tôi đang nâng cao các hoạt động trao đổi quân sự và tiến hành các cuộc huấn luyện chung trong hoạt động tìm kiếm, cứu hộ và cứu trợ thảm hoạ. Hoa Kỳ hoan nghênh các kế hoạch triển khai quân đội ở nước ngoài lần đầu tiên của Việt Namnhằm ủng hộ sứ mạng gìn giữ hoà bình của LHQ trước năm 2015. Để hỗ trợ cho nỗ lực này, Hoa Kỳ đang cung cấp các chương trình giáo dục quân sự chuyên nghiệp với nội dung đa dạng cho quân đội Việt Nam nhằm giúp họ chuẩn bị cho các sứ mạng này.
Mặc dù chúng ta dự định theo đuổi mối quan hệ an ninh gần gũi hơn với Việt Nam, ở đây vẫn tồn tại những giới hạn về mối quan hệ quân sự - quân sự liên quan đến nhân quyền. Năm 2007, chính phủ Mỹ đã điều chỉnh lệnh cấm bán hàng hoá quốc phòng cho Việt Nam nhằm cho phép việc bán thiết bị quân sự phi sát thương trên cơ sở từng thương vụ. Chúng tôi sẽ tiếp tục ủng hộ nỗ lực của Việt Nam trong việc hiện đại hoá quân đội trong phạm vi phi sát thương nhằm hỗ trợ những ưu tiên về an ninh mà tôi đã phác hoạ ở trên. Tuy nhiên, chúng tôi cũng đã nêu rõ với các nhà lãnh đạo quân sự và dân sự của Việt Nam rằng để Hoa Kỳ cân nhắc việc dỡ bỏ những hạn chế còn lại đối với các thiết bị quốc phòng xuất khẩu, kể cả các vũ khí sát thương, Việt Nam cần phải có sự cải thiện liên tục, rõ rệt và bền vững về tình hình nhân quyền.
Chúng ta có một lịch sử khó khăn, song cả hai bên đều đi đến giải quyết những vấn đề di sản chiến tranh theo một cách thức mà qua đó đã giúp xây dựng lòng tin và thiện chí đáng kể. Hơn hai chục năm nay, Việt Nam đã hỗ trợ hoạt động tìm kiếm hài cốt quân nhân Mỹ mất tích trong chiến tranh. Cuộc hợp tác này bắt đầu từ thập niên 1980 và theo nhiều cách khác nhau đã sưởi ấm mối quan hệ băng giá và xây dựng lòng tin, dẫn đến việc bình thường hoá quan hệ ngoại giao năm 1995. Tháng Tư năm nay, 693 bộ hài cốt đã được phát hiện tại các khu vực bên trong lãnh thổ Việt Nam và chuyển về cho các gia đình để an táng ở Mỹ. Việt Nam cũng từng bước dỡ bỏ những hạn chế đối với những khu vực nhậy cảm từng bị cấm chỉ đối với các đội tìm kiếm của chúng ta.
Chúng tôi cam kết giúp Việt Namgiải quyết vấn đề bom đạn chưa phát nổ (UXO). Từ năm 1998, Bộ Ngoại giao, với sự hỗ trợ của Quốc hội, đã cung cấp trên 35 triệu USD nhằm hỗ trợ hoạt động rà phá bom mìn cùng các chương trình giáo dục cộng đồng nhằm mục đích giảm bớt thương vong. Mục tiêu chung của chúng tôi là giảm con số thương vong liên quan đến UXO ở Việt Nam. Chúng tôi cũng tài trợ cho các chương trình giúp đỡ nạn nhân của vật liệu nổ trong chiến tranh với hoạt động đào tạo nghề, cung cấp các bộ phận cơ thể nhân tạo được sản xuất chuyên nghiệp, và các hoạt động hỗ trợ khác.
Trong số những vấn đề gắn với cuộc chiến, giải quyết tình trạng ô nhiễm dioxin là thách thức lớn nhất. Tháng Tám vừa qua, USAID đã bắt đầu thực hiện dự án xử lý điểm nóng dioxin tại căn cứ không quân cũ của Mỹ ở Đà Nẵng. Dự án này là một trong những nỗ lực xử lý phức tạp và tốn kém nhất mà chính phủ Mỹ từng thực hiện ở nước ngoài. Việc hoàn thành dự án ở Đà Nẵng đòi hỏi sự hỗ trợ liên tục của Quốc hội và sự hợp tác chặt chẽ với các đối tác Việt Nam của chúng tôi. Hoa Kỳ hy vọng rằng trong tương lai gần, chúng ta có thể làm việc với Việt Nam để giải quyết xong các vấn đề liên quan đến chất độc màu da cam.  
Mối quan hệ hướng tới tương lai của chúng ta với Việt Nam thể hiện rõ nét nhất qua hiện tượng bùng nổ các mối quan hệ giữa nhân dân hai nước. Chúng tôi tin tưởng rằng, việc xây dựng các mối quan hệ này thông qua các cơ hội trao đổi, qua sự trau dồi văn hoá, và qua các mối quan hệ giáo dục là chìa khoá để thiết lập một mối quan hệ đối tác rộng lớn hơn với nhân dân Việt Nam, một đất nước có 60% dân số ra đời sau năm 1975. Năm nay Việt Nam có hơn 15.000 sinh viên đang nghiên cứu tại Mỹ, và là quốc gia gửi sinh viên sang Mỹ học tập nhiều thứ 8. Đây là một sự thay đổi ngoạn mục kể từ năm 1995, khi chỉ có 800 sinh viên Việt Nam nghiên cứu tại Mỹ. Chúng tôi cũng làm việc chặt chẽ với Chính phủ Việt Nam và các đối tác khác về cải cách giáo dục trong nước nhằm tăng cường độ thuần thục tiếng Anh cũng như những kỹ năng khác, những thứ giúp tạo ra nguồn vốn con người cần thiết để Việt Nam tham gia hiệu quả hơn vào nền kinh tế toàn cầu. Cuối cùng, chương trình Fullbright đã tổ chức lễ kỷ niệm lần thứ 20 vào năm 2012 và ghi nhận Bộ trường Ngoại giao Phạm Bình Minh, Phó TT Nguyễn Thiện Nhân và Đại sứ Việt Nam tại Hoa Kỳ Nguyễn Quốc Cường như là những cựu sinh viên của mình. Fulbright và các chương trình trao đổi khác giúp xây dựng sự tin cậy và sự hiểu biết lẫn nhau, đóng góp vào hàng loạt mục tiêu chiến lược của chúng ta bằng cách thúc đẩy mối quan hệ của chúng ta với các nhà lãnh đạo hiện tại và tương lai của Việt Nam trong mọi lĩnh vực của đời sống xã hội.
Chúng tôi có một nghị trình đầy tham vọng với Việt Nam, một nghị trình bao gồm việc thúc đẩy tự do thương mại và cải cách kinh tế, tăng cường hợp tác nhằm duy trì hoà bình và an ninh ở Đông Nam Á, tiếp tục giải quyết những vấn đề di sản chiến tranh, và tăng cường các mối quan hệ giáo dục và văn hoá. Trong bản điều trần này, tôi đã cố gắng nêu rõ rằng nhân quyền không phải là một vấn đề tách biệt duy nhất; đúng hơn, đây là một chủ đề liên quan đến toàn bộ phương pháp chính sách và sự can dự của chúng ta với Việt Nam. Nói một cách đơn giản, mối quan hệ của chúng ta sẽ không đạt đến tiềm năng đầy đủ cho đến khi Việt Nam làm nhiều hơn để bảo vệ các quyền con người cho công dân của mình và tuân thủ các cam kết của họ theo Tuyên ngôn Nhân quyền Quốc tế. 
Phó Trợ lý Ngoại trưởng Dan Baer sẽ cung cấp thêm chi tiết về chính sách ngoại giao nhân quyền của chúng ta với Việt Nam, song tôi muốn nhấn mạnh rằng chúng tôi đang làm việc hết mình với các quan chức Việt Nam hòng đảo ngược một xu hướng trong vài năm qua, đó là tình trạng gia tăng các vụ bắt bớ cùng với những bản án khắc nghiệt chưa từng thấy, đặc biệt là dành cho các blogger. Cho đến thời điểm này của năm 2013, Việt Namđã thực hiện một số bước đi tích cực về nhân quyền, trong đó có việc phóng thích luật sư Lê Công Định (dù kèm theo một số hạn chế) và tiếp đón cuộc viếng thăm của Tổ chức Ân xá Quốc tế (AI) vào tháng Hai. Chúng tôi hy vọng sẽ được chứng kiến thêm nhiều vụ phóng thích và nhiều cuộc đối thoại với các tổ chức phi chính phủ về nhân quyền trong năm nay. Về tự do tôn giáo, chúng tôi cảm thấy được khích lệ khi thấy TBT Đảng CSVN Nguyễn Phú Trọng gặp gỡ Giáo hoàng Benedict trong chuyến thăm Vatican vào tháng Giêng của ông. Chúng tôi cũng hy vọng rằng Việt Nam có thể đẩy nhanh việc đăng ký các nhóm tôn giáo, đặc biệt là ở Tây Nguyên và vùng cao Tây Bắc.
Năm nay, chúng ta đã được chứng kiến một cuộc tranh luận rất sôi nổi giữa các cá nhân thuộc mọi thành phần xã hội của Việt Namkhi Việt Namtiến hành sửa đổi hiến pháp. Hoa Kỳ tôn trọng độc lập và chủ quyền của Việt Nam, và chúng tôi tin tưởng rằng tất cả mọi người dân Việt Nam cần có tiếng nói trong việc quyết định tương lai của Việt Nam. Chúng tôi hối thúc các nhà lãnh đạo Việt Nam tạo ra một môi trường mà ở đó người Việt Namthuộc mọi thành phần khác nhau có thể bày tỏ quan điểm chính trị của mình một cách ôn hoà và tự do, đồng thời được lắng nghe. Cuộc tranh luận mở và sự bày tỏ quan điểm công khai như vậy là điều kiện thiết yếu để Việt Nam hướng tới tương lai ổn định và thịnh vượng mà nó rất xứng đáng được hưởng.
Xin cám ơn ngài Chủ tịch. Tôi hoan nghênh bất kỳ câu hỏi nào của quý vị.

Thứ Năm, 6 tháng 6, 2013

Vài hình ảnh về cuộc biểu tình chống Trung Quốc ngày 2.6.2013

Lê Anh Hùng



Sáng 2.6.2013, hai vợ chồng tôi đã có mặt tại Hà Nội để tham gia cuộc biểu tình chống Trung Quốc xâm lược. Dưới đây là một số hình ảnh của Lê Thị Phương Anh, người lần đầu tiên cùng chồng xuống đường để tỏ thái độ trước cuồng vọng bành trướng, bá quyền của Trung Quốc cùng thái độ nhu nhược của nhà cầm quyền Việt Nam.

Trước giờ G



Cuộc biểu tình bắt đầu nổ ra trước đài phun nước, gần toà nhà Hàm Cá Mập, lúc 8h30

Mặc dù lúc này chồng đã bị bắt trong đợt trấn áp đầu tiên, nhưng Phương Anh vẫn tiếp tục tham gia và thậm chí còn dẫn đầu đoàn biểu tình

Hai bức ảnh trên do blogger JB Nguyễn Hữu Vinh chụp, được anh đăng kèm theo mấy câu thơ trên trang Facebook cá nhân:
Hiên ngang, dũng cảm, vợ của Anh Hùng:
Trên đường phố Thủ đô, em lầm lũi bước
Miệng lặng im mà sóng dậy trong lòng

Tổ quốc ta trước nguy cơ xâm lược

Có bao giờ, nhục thế này chăng?


Bức ảnh này đã được các cơ quan truyền thông quốc tế (AP, VOA...) đưa tin






Các bức ảnh với chú thích trên hình được lấy từ trang Nữ Vương Công Lý (nuvuongcongly.net)



Đi đón những người bị bắt và xuất hiện cùng chồng trước trại Lộc Hà


Biểu tình nằm trước trại Lộc Hà để gây áp lực đòi thả người vào chiều tối

Thứ Tư, 5 tháng 6, 2013

THƯ TỐ CÁO LẦN THỨ 72

Kính thưa quý vị!
Đây là LẦN THỨ BẢY MƯƠI HAI (72) tôi gửi thư tố cáo này đến các đầy đủ các cơ quan chức năng trong nước qua đường Internet để tố cáo những tội ác khủng khiếp của các ông Nguyễn Tấn Dũng – Hoàng Trung Hải – Nông Đức Mạnh (buôn bán ma tuý, giết người, bán nước…).
Ngày 16/11/2011, tôi đã gửi đơn thư trực tiếp đến Công an Quảng Trị và làm việc thêm 3 lần với họ về vụ việc nhưng đến nay họ vẫn chưa trả lời tôi.
Ngày 2 & 6/7/2012, tôi đã làm việc với Cơ quan An ninh Điều tra, Công an Hà Nội về đơn thư tố cáo của mình. Sau đó, họ cho biết là đã gửi văn bản lên cấp trên đề nghị giải quyết nhưng cho đến nay, dù đã gần một năm trôi qua, song cấp trên của họ vẫn chưa trả lời.

Đặc biệt, ngày 6/6/2012, tôi đã trực tiếp gửi đơn thư cho ĐBQH Dương Trung Quốc và ngày 19/6/2012, ĐBQH Dương Trung Quốc đã trao đơn thư của tôi tới tận tay Chủ tịch QH Nguyễn Sinh Hùng (kèm theo ý kiến của ĐBQH). Tuy nhiên, gần một năm nay, đã nhiều lần tôi gặp trực tiếp và trao đổi qua điện thoại với ĐBQH Dương Trung Quốc nhưng ông cho biết là những người có trách nhiệm vẫn chưa trả lời gì cho ông cả, mặc dù ông đã gặp ông Chủ tịch Quốc hội một vài lần cũng như đã “lưu ý” ông Bộ trưởng Bộ Công an về vụ việc.
Trong khi các cơ quan chức năng không giải quyết vụ việc thì suốt mấy năm nay, vợ chồng chúng tôi thường xuyên phải chịu đủ mọi hình thức trấn áp từ tay chân của những kẻ bị tố cáo: đe doạ thủ tiêu, bắt cóc, hành hung, trấn cướp, triệt đường sống, gây áp lực buộc người thuê mướn đuổi việc...
Tôi khẩn thiết kêu gọi ĐBQH Dương Trung Quốc hãy thực hiện đúng chức trách của mình, yêu cầu những người có trách nhiệm phải trả lời đơn thư của tôi ngay trong kỳ họp Quốc hội này, bởi như thế là đã gần một năm kể từ khi đơn thư của tôi được ông chuyển đến tận tay ông Chủ tịch Quốc hội mà vụ việc vẫn rơi vào im lặng. Đã đến lúc ĐBQH Dương Trung Quốc cần phải lên tiếng công khai vì sự an nguy của vợ chồng tôi và trên hết là vì trách nhiệm trước Tổ quốc và Nhân dân.
Tôi khẩn thiết kêu gọi các vị nhân sỹ, trí thức hãy lên tiếng (dưới hình thức một bản kiến nghị chẳng hạn), yêu cầu nhà chức trách phải làm sáng tỏ vụ việc. Nếu tôi sai thì xử lý tôi về tội vu khống, không để thông tin về vụ tố cáo tràn lan trên mạng, gây hoang mang trong dư luận; còn nếu tôi tố cáo đúng thì phải gạt bỏ những kẻ phạm tội kia ra khỏi vị trí của họ, bởi đây là vụ việc vô cùng nghiêm trọng, nếu không giải quyết sẽ ảnh hưởng vô cùng tai hại đến hiện tại và tương lai của đất nước.
Tôi khẩn thiết đề nghị quý vị chuyển bức thư này đến tận tay các vị Đại biểu Quốc hội và những người có trách nhiệm khác, đồng thời phổ biến rộng rãi bức thư. Hãy lên tiếng cùng tôi để ngăn chặn bày tay tội ác của cặp bài trùng tanh tưởi Nguyễn Tấn Dũng - Hoàng Trung Hải! Hãy hành động để cứu đất nước này trước khi quá muộn!
Xin trân trọng cám ơn quý vị!
Quảng Trị, ngày 5/6/2013

Lê Anh Hùng
(CMND số 012191640 do Công an Hà Nội cấp ngày 15/7/2004; điện thoại: 01243210177; email: lehunglpa@yahoo.com / lehunglpa@gmail.com; blog cá nhân: leanhhungblog.blogspot.com; nick Facebook: lehunglpa)


Cô Nhung (bên phải, bên trái là vợ tôi) là người nằm trong băng đảng ma tuý của Phó Thủ tướng Hoàng Trung Hải đã bị ông ta chỉ đạo thủ tiêu để bịt đầu mối.


Khu mộ nhà Hoàng Trung Hải ở làng Sơn Đồng, Quỳnh Giao, Quỳnh Phụ, Thái Bình (dòng chữ trên cột vàng lớn bên trái: Hoa Kiều Tiên Hữu Tổng Mộ)

Mời quý vị tham khảo:
  1. Một số cuộc trao đổi với ĐBQH Dương Trung Quốc (từ đầu đến 1:26 – điện thoại với ĐBQH Dương Trung Quốc ngày 10/6/2012; từ 1:28 ÷ 2:23 – điện thoại với ĐBQH Dương Trung Quốc ngày 20/6/2012; từ 2:25 ÷ hết – nội dung cuộc trao đổi với ĐBQH Dương Trung Quốc tại văn phòng làm việc của ông, 216 Trần Quang Khải, Hà Nội ngày 22/6/2012);
  2. Các văn bản mà ĐBQH Dương Trung Quốc đã gửi ông Chủ tịch Quốc hội về vụ tố cáo của tôi;
  3. Nội dung cuộc trao đổi giữa ĐBQH Dương Trung Quốc và Lê Anh Hùng ngày 26.10.2012(từ phút thứ 1 đến phút thứ 2, ĐBQH DTQ nói là ngày 25.10.2012, ông đã gặp Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Sinh Hùng để hỏi về vụ việc mà ông đã chuyển tận tay cho ông Chủ tịch QH ngày 19.6.2012, nhưng ông Chủ tịch QH cho biết là "đang xem xét" và nói đây là "vụ việc phức tạp lắm").
  4. Chương trình Từ Cánh Đồng Mây phỏng vấn vợ chồng Lê Anh Hùng ngày 18.5.2013 về vụ tố cáo;
  5. Video clip Lê Thị Phương Anh thuật lại vụ bị bắt cóc ngày 27.2.2013;
  6. Thư Tố Cáo lần thứ 70;
  7. Đơn tố giác băng đảng ma tuý của PTT Hoàng Trung Hải;
  8. Tâm Huyết Thư của các vị cán bộ, đảng viên Ban Tổ chức TW, Uỷ ban Kiểm tra TW, Ban Bảo vệ chính trị nội bộ tố cáo lý lịch mờ ám của PTT Hoàng Trung Hải (có thể xem thêm ở đây);
  9. Điều gì đang xẩy ra với ngành điện lực của Việt Nam;
  10. Một nền kinh tế đang trên đà “Hán hoá”;
  11. HoàngTrung Hải giúp Trung Quốc chiếm vị trí yết hầu của Việt Nam;
  12. Hình ảnh Lê Thị Phương Anh (vợ tôi) tham gia biểu tình chống Trung Quốc ngày 2.6.2013 trên truyền thông quốc tế.

Thư Tố Cáo lần thứ 72 này đã được gửi ngày 5.6.2013 tới các địa chỉ sau:

Quốc Hội nước CHXHCN Việt Nam <webmaster@qh.gov.vn>; Cổng Thông tin Điện tử Chính phủ <thucongdan@chinhphu.vn>; Mặt Trận Tổ Quốc Việt Nam    <mttqvn@mattran.org.vn>; Viện Kiểm sát Nhân dân Tối cao <htqt@vks.gov.vn>; Toà án Nhân dân Tối cao <tatc@toaan.gov.vn>; Hộp thư Tố giác Tội phạm - Bộ Công An    <togiactoipham@canhsat.vn>; Đài Truyền Hình Việt Nam  <thoisuvtv@vtv.vn>; Đài Tiếng Nói Việt Nam <toasoan@vovnews.vn>; Báo điện tử Đảng Cộng Sản Việt Nam    <dangcongsan@cpv.org.vn>; Báo Nhân Dân <nhandandientu@nhandan.org.vn>; Báo Quân Đội Nhân Dân <dientubqd@gmail.com>; Báo Thanh Tra <thanhtradientu@thanhtra.com.vn>; Tạp chí Tuyên Giáo – Ban Tuyên giáo TW <tctg@tuyengiao.vn>; Ban Thi đua Khen thưởng Trung ương    <thiduakt@thiduakhenthuongvn.org.vn>; Cục Kinh tế - Bộ Quốc phòng <xttm@ckt.gov.vn>; Hội Liên hiệp Phụ nữ Việt Nam  <tttt@hoilhpn.org.vn>; Liên hiệp các Hội Khoa học & Kỹ thuật Việt Nam <thongtin@vusta.vn>; Hội Nông Dân Việt Nam <tonghophnd@gmail.com>; Hội Nhà báo Việt Nam <hnbvietnam@gmail.com>; Hội Nhà văn Việt Nam <vanvn.net@gmail.com>; Hội Sinh viên Việt Nam <hoisinhvien@hsvvn.vn>; Liên hiệp các Hội UNESCO Việt Nam <vnf-unesco@fpt.vn>; Thành Đoàn Hà Nội  <hanoituoitre@gmail.com>; Ban Thư ký - Thông Tấn Xã Việt Nam    <btk@vnanet.vn>; Báo Bảo Vệ Pháp Luật - Viện KSND Tối cao <baovephapluat_vksndtc@yahoo.com>; Báo Công Lý - Toà án ND Tối cao    <baocongly@fpt.vn>; Báo Công An Nhân Dân  <candonline@gmail.com>; Báo An Ninh Thủ Đô <antdonline@anninhthudo.vn>; Báo Biên Phòng    <banthukybaobp@gmail.com>; Báo Đại Đoàn Kết <toasoan@baodaidoanket.com.vn>; Báo Cựu Chiến Binh Việt Nam    <ccbvietnamdientu@gmail.com>; Báo Hà Nội Mới <webmaster@hanoimoi.com.vn>; Báo Sài Gòn Giải Phóng <sggponline@sggp.org.vn>; Báo Tuổi Trẻ    <toasoan@tuoitre.com.vn>; Báo Tiền Phong <online@tienphong.vn>; Công Báo <info@congbao.vn>; Tạp chí Quản Lý Nhà Nước    <tcquanlynn@yahoo.com.vn>; Tạp chí Nghiên cứu Lập pháp – Văn phòng QH <nclp@qh.gov.vn>; Tạp chí Truyền Hình - Đài THVN    <tapchith@vtv.org.vn>; Tạp chí Nhà Văn <tapchinhavanhnv@gmail.com>; Tạp chí Quốc phòng Toàn dân <quocphongtoandan@viettel.vn>; Tạp chí Thế Giới Phụ Nữ    <admin@thegioiphunu-pnvn.com.vn>; Thời báo Kinh Tế Việt Nam <vneconomy.vn@gmail.com>; Thời báo Kinh Tế Sài Gòn  <sgt@thesaigontimes.vn>; Báo Công Thương <congthuongonline@gmail.com>; Báo Đầu Tư <baodautu.vn@gmail.com>; Báo Diễn Đàn Doanh Nghiệp <baodientu@dddn.com.vn>; Báo Đất Việt <datviet108@gmail.com>; Báo điện tử Vietnamnet    <tuanvietnam@vietnamnet.vn>; Báo điện tử VnExpress    <webmaster@VnExpress.net>; Báo điện tử Dân Trí <info@dantri.com.vn>; Báo Giao Thông Vận Tải <baogiaothong@fpt.vn>; Báo Giáo Dục & Thời Đại    <gdtddientu@gmail.com>; Báo Phụ Nữ Tp HCM <toasoan@baophunu.org.vn>; Báo Du Lịch <baodulichdientu@gmail.com>; Báo Khoa Học & Đời Sống <tkts@bee.net.vn>; Báo Kinh Tế Nông Thôn <hungktnt@gmail.com>; Báo Lao Động <toasoan@laodong.com.vn>; Báo Người Lao Động <online@nld.com.vn>; Báo Nông Nghiệp Việt Nam <baonnvn@hn.vnn.vn>; Báo Nông Thôn Ngày Nay <baodanviet@gmail.com>; Báo Pháp Luật Tp HCM  <baophapluat@phapluattp.vn>; Báo Sài Gòn Tiếp Thị <sgtt@sgtt.com.vn>; Báo Thể Thao & Văn Hoá <ttvhonline@thethaovanhoa.vn>; Báo Thế Giới & Việt Nam    <webmaster@tgvn.com.vn>; Báo Tin Tức <toasoantintuc@gmail.com>; Báo Văn Hoá    <baovanhoa@fpt.vn>; Báo Tài nguyên & Môi trường <baotainguyenmoitruong@gmail.com>; Báo Vietnamnews <vnnews@vnagency.com.vn>; Đài VOA <suckhoedoisong2007@gmail.com>; Báo Việt ngữ - Đài BBC    <vietnamese@bbc.co.uk>; Đài Á Châu Tự Do <vietweb@rfa.org>; Nhóm nữ nghị sỹ Việt Nam <nnsvn@qh.gov.vn>; Trang mạng Bauxite Vietnam <bauxitevn@gmail.com>; Blog Nguyễn Tường Thuỵ <tuongthuy52@gmail.com>; blog Nguyễn Xuân Diện <lamkhanghn@yahoo.com.vn>; Blog Phạm Viết Đào <Thuykhue40@gmail.com>; Thông Luận <info@ethongluan.org>; Blog Anh Ba Sàm <basamvietnam@gmail.com>; VANGANH.INFO <vanganh.contact@gmail.com>; Dân Làm Báo <lienlacdanlambao@gmail.com>; Radio Chân Trời Mới <lienlac@radiochantroimoi.com>; Chương trình Từ Cánh Đồng Mây <theheviet@verizon.net>; Đàn Chim Việt <bbt.danchimviet@gmail.com>; Quan Làm Báo <vualambao@gmail.com>; Báo Người Việt <news@nguoi-viet.com>; ĐBQH - nhà sử học Dương Trung Quốc <quocxuanay@yahoo.com>; Đại biểu QH Trần Hoàng Ngân <ngannh@ueh.edu.vn>; Đại biểu QH Trương Trọng Nghĩa <nghia.truong@ykvn-law.com>; GS Chu Hảo <haochu2008@gmail.com>; PGS.TS Hồ Uy Liêm <houyliem@vusta.vn>; TS Lê Đăng Doanh <ledangdoanh@gmail.com>; Ông Vũ Quốc Tuấn <tuanvuquoc@gmail.com>; nhà báo Trần Đăng Tuấn <trandangtuanvfc@yahoo.com>; Ông Nguyễn Trung <nguyentrungvt@gmail.com>, Ông Bùi Đức Lại <buiduclai@yahoo.com.vn>; Bà Phạm Chi Lan <phamchilan@gmail.com>; Nhà báo Tống Văn Công <vcongtong@gmail.com>, Thiếu tướng Lê Văn Cương <tuanla295@gmail.com>, GS Tương Lai <tnglai@gmail.com>; nhà văn Phạm Đình Trọng <phamdinhtrong2006@yahoo.com.vn>; GS Đặng Vũ Minh <gsdangvuminh@yahoo.com.vn>

Thứ Ba, 4 tháng 6, 2013

Hội đồng Nhân quyền LHQ phải can thiệp việc theo dõi Internet bất hợp pháp

Freedom House | 3.6.2013
Lê Anh Hùng dịch



Ngày 3.6.2013, Freedom House đã phát biểu với Hội đồng Nhân quyền LHQ, nêu lên mối quan ngại trước tình trạng các chính phủ gia tăng việc theo dõi các phương tiện truyền thông. Freedom House kêu gọi Hội đồng Nhân quyền bàn về việc bảo vệ dữ liệu của người sử dụng Internet, cũng như quyền riêng tư (right to privacy) của họ, trong cuộc gặp gỡ “đối thoại tương tác” (interactive dialogue) tại phòng họp của Hội đồng ở Geneva, nơi các chuyên gia, những người đại diện nhà nước và các nhà quan sát từ xã hội dân sự tập trung để thảo luận bản báo cáo của Báo cáo viên Đặc biệt về thúc đẩy và bảo vệ quyền tự do chính kiến và tự do ngôn luận.

Ảnh: Liên Hợp Quốc - Geneva
Phát biểu của Freedom House, Inc.*
tại Phiên họp thứ 23 của
HỘI ĐỒNG NHÂN QUYỀN LIÊN HỢP QUỐC
27.5.2013 – 14.6.2013

Thúc đẩy và bảo vệ tất cả các quyền con người - các quyền dân sự, chính trị, kinh tế, xã hội và văn hoá, kể cả quyền phát triển (Mục 3 Chương trình Nghị sự)

Báo cáo thường niên của Báo cáo viên Đặc biệt đặc trách thúc đẩy và bảo vệ quyền tự do chính kiến và tự do ngôn luận, ngài Frank La Rue.

Cám ơn ngài Chủ tịch!
Freedom House hoan nghênh bản báo cáo kịp thời và thấu đáo của Báo cáo viên Đặc biệt (Special Rapporteur) về ảnh hưởng của tình trạng các chính phủ theo dõi các phương tiện truyền thông đối với việc thực hành quyền riêng tư cũng như quyền tự do chính kiến và tự do ngôn luận của con người. Bản báo cáo đã đánh dấu một bước ngoặt hệ trọng trong hệ sinh thái truyền thông đang không ngừng phát triển của chúng ta, nơi mà những tiến bộ về công nghệ kết nối đã dẫn đến những bước tiến kỳ vĩ về khả năng chia sẻ thông tin toàn cầu, trong khi cùng lúc lại gia tăng mối đe doạ từ việc chính phủ thâm nhập trái phép vào cuộc sống cá nhân của công dân. Công cụ kiểm soát xã hội thô thiển đó dẫn tới hiện tượng tự kiểm duyệt và tác động trực tiếp đến quyền tự do ngôn luận, và đây là một vấn đề đang ngày càng trở nên nhức nhối trên khắp thế giới, cả ở những nước được đánh giá là tự do, tương đối tự do lẫn không tự do về chính trị trong báo cáo đánh giá hàng năm của Freedom House về các quyền dân sự và chính trị trên thế giới. Chúng tôi đặc biệt báo động về tình trạng thiếu tôn trọng các quyền cá nhân về riêng tư tại những quốc gia áp bức nặng nề nhất, chẳng hạn như Trung Quốc, Iran và Việt Nam, nơi mà sự theo dõi của chính quyền dẫn đến những hệ luỵ nghiêm trọng hơn, nơi không có những phiên toà đích thực còn các phương tiện truyền thông thì thiếu tính độc lập, và nơi mà các công dân phải đối mặt với tình trạng bị sách nhiễu, truy bức, hay thậm chí tệ hơn nếu họ phê phán chính phủ.
Theo báo cáo của Báo cáo viên Đặc biệt, tình trạng gia tăng theo dõi và hạn chế sự ẩn danh (anonimity) làm xói mòn lợi ích của công nghệ truyền thông và làm nhụt những tiếng nói vô-cùng-quan-trọng-song-lại-bị-biến-thành-nạn-nhân mà nếu không như vậy thì họ đã gặt hái được nhiều lợi ích từ Internet và công nghệ truyền thông di động, trong đó có các nhóm thiểu số, các nhà hoạt động và những người bảo vệ nhân quyền. Freedom House đồng ý với ngài La Rue rằng nếu không thực thi quyền riêng tư cơ bản của con người như đã nêu trong Tuyên ngôn Quốc tế Nhân quyền thì không có cách nào để đảm bảo cho quyền tự do chính kiến và tự do ngôn luận cả. Trách nhiệm thiết yếu của Hội đồng Nhân quyền là đảm bảo rằng các quốc gia thành viên của nó kiên định với nghĩa vụ bảo vệ quyền riêng tư của công dân, bất kể trước sự theo dõi phi pháp trong nước, sự theo dõi ngoài lãnh thổ trong một hệ thống pháp lý của nước ngoài, hay việc chặn và chia sẻ dữ liệu bởi một bên thứ ba, v.v. Các thành viên của Hội đồng Nhân quyền cần đi đầu trong việc cập nhật và tăng cường các luật lệ quốc gia và các chuẩn mực pháp lý nhằm bảo vệ quyền riêng tư và quyền tự do ngôn luận trên không gian mạng. Tương tự như thế, các thành viên Hội đồng cần đi trước trong việc thực hiện một nỗ lực đồng bộ nhằm cập nhật các khung khổ quốc tế – bắt đầu với một Nhận xét Khái quát (General Comment) mới về quyền riêng tư để thay thế cho Nhận xét Khái quát 16 – hầu hỗ trợ cho việc nắm bắt và vận dụng các quyền nêu trên trước sự phát triển của công nghệ và phương thức theo dõi.
Việc theo dõi các phương tiện truyền thông – trừ khi tiến hành trong những hoàn cảnh ngoại lệ nhất, như là phương thức cuối cùng và dưới sự giám sát của một bộ máy tư pháp độc lập – luôn đe doạ nền móng của xã hội dân chủ. Các quốc gia làm hại lợi ích của chính mình, cũng như lợi ích của nhân dân và các ngành nghề trong nước, khi tiến hành hoạt động theo dõi mà không bị giới hạn về quy mô, thời gian, tỷ lệ hay chịu sự hạn chế của một hệ thống tư pháp độc lập. Những chính sách và thông lệ như thế còn làm xói mòn nghiêm trọng nguyên lý pháp trị (rule of law) và gây tác hại đến tính chính danh (legitimacy) và quyền lực đạo đức (moral authority) trong nước và trên trường quốc tế của chính phủ.
Chúng tôi kêu gọi các thành viên Hội đồng Nhân quyền ủng hộ các khuyến nghị của ngài La Rue và sử dụng mọi công cụ sẵn có để buộc các chính phủ vi phạm phải chịu trách nhiệm thực hiện các nghĩa vụ về nhân quyền của mình.
Xin cám ơn quý vị!
* Freedom House giữ quy chế tham vấn đặc biệt với Hội đồng Kinh tế - Xã hội Liên Hợp Quốc